FrançaisJaponaisAnglais
There are no translations available.

I met Geraldine in May 2008 when we were both working at the Tokyo International Conference on African Development in Yokohama. Geraldine had been hired by the Ministry of Foreign Affairs to provide on site accurate translations into French. I worked very closely with her on that project and since then she has been registered as a freelance translator at my firm, Urban Connections. I have heard many positive reports from the account executives who have placed orders with Geraldine and am very pleased to see a steady flow of work going to her. I can recommend her without reservation.

Larry Greenberg - CEO at Urban Connections

Geraldine offers prompt and accurate translation services at a very high standard, always meeting strict deadlines with the same excellent quality. She carried out a few important translations for us and the feedback was great. She is one of the most reliable translators RICOL had the pleasure to work with. We highly recommend her professional services.

Val Rusu - Co-founder of RICOL, the Cooperative of London for Language Services

We have worked with Géraldine on several projects and were impressed by her style and quality of translations provided. Her in-depth expertise in the field of video games localisation paired with her hands-on attitude makes her a valuable asset.

Elena Nardo - Localisation Manager - The Pokémon Company International

Géraldine a été très réactive sur la traduction de planches de 27 jeunes mangakas du Jam College. Malgré un planning extrêmement serré, elle a été réactive et toujours à l'écoute. J'ai vraiment été ravi de collaborer avec elle sur ce projet éditorial, et j'espère avoir l'occasion de renouveler cette expérience.

Aurélien Armide - Chargé de la chaîne graphique et de fabrication, suivi de la diffusion - Éditions du Château des ducs de Bretagne

Géraldine Oudin occupe le poste de Rédactrice en chef de la revue Éclectiques depuis sa création en 2010. Ses capacités professionnelles, tant sur le plan organisationnel de la revue, sur le traitement des articles des auteurs, sur la coordination et le suivi de relecture en français ou en japonais, sur la rédaction ou en interview en tant qu'auteur, mais aussi et surtout en terme relationnel avec l'ensemble des équipes de rédaction par ses capacités fédératrices et son caractère très agréable, font d'elle une collaboratrice de choix avec qui il fait bon travailler.

Sébastien Lebègue è Photographe & Dessinateur - Directeur artistique de la revue Éclectiques

Géraldine a fait partie, l'hiver dernier, des 6 candidats retenus, au terme d'une sélection sévère (il y avait 24 postulants), pour participer à la Fabrique des Traducteurs japonais-français qui vient de se terminer au CITL d'Arles. Ayant travaillé comme tutrice durant la1ère session d'avril, j'ai eu le loisir d'apprécier toutes les qualités professionnelles et humaines de cette jeune femme : talent linguistique, curiosité intellectuelle, détermination dans la démarche, sans compter un vrai sens de la communication et de la sociabilité. Je la recommande aux personnes qui cherchent une collaboration basée sur la rigueur et la confiance.

Dominique Palmé - Traductrice